松本大洋&《乒乓》分享會

在漫畫中的狀聲詞,也是松本大洋手繪畫出,屬於漫畫的一部分。
大部分的翻譯是不會將其翻出(或是在旁以普通字體翻譯)
但由於乒乓在畫面中如果少了這些聲音,速度感將會減弱許多
編輯Mao特地找中文插畫家幫忙畫出很像的中文擬字

大野狼。繪本誌:森林繪本

不追求商業情報的最大值,也無意成為即時的流行話題,只期盼有最好與最完整的呈現。兩期《大野狼》書中沒有一頁廣告,集眾人的書櫃,海選世界各國繪本,不侷限於中文出版品,只為了要挑選適合企畫主題的繪本。如果說一本書和一本雜誌可以看很久,應該是讀者最幸福的收穫。

台語繪本之夜

上週五下雨,原先以為參加人數會銳減,但是還有許多人匆忙趕到,有讀者甚至從苗栗過來,十分感激。台語繪本之夜的初體驗就這樣開始囉。